.

Какой Язык в Азербайджане

Горящие туры в Сергиевом Посаде

На каком языке говорят в Азербайджане?

Расположенный с географической точки зрения на границе Европа-Азия Азербайджан в историческом прошлом закрепился на пересечении различных цивилизаций – Ахеменидской–Сасанидской, Римской–Византийской, Скифской–Хазарской, Тюркской–Огузской культур. Выгодное географическое расположение и богатая природа этого края еще в древности стала причиной превращения данной территории в густонаселенное поселение.

Менталитет нашего народа во многом отличается от менталитета других стран. Но с украинским есть определенная схожесть. Так как и у нас, и у украинцев большую роль уделяют чести и преданности. Но в отличие от украинского менталитета, у нас больше скованности и сдержанности. У нас конечное слово всегда за Агсакгалом. Агсакгал — это самый старший член семьи, самый мудрый, всезнающий. Это может быть и отец, и дедушка, а порой, если их нет, то дядя, одним словом всеми уважаемый мужчина.

С тех самых времен и по сей день Азербайджан попал в историю как страна, выделяющаяся высоким уровнем толерантности.

На каком языке говорят в Азербайджане?

Этот край является родиной Зороастризма, колыбелью Христианства на Кавказе, местом широкого распространения Ислама, территорией мирного совместного проживания различных этносов, местом взаимовыгодного симбиоза разнообразных культур. Исторические источники указывают, что этнический состав Азербайджана постоянно расширялся.

Как ни парадоксально, среди трех стран Южного Кавказа русский язык занимает наиболее привилегированное положение вовсе не в готовящейся войти в Таможенный и Евразийский союзы Армении. Хотя это было бы логично с учетом политических дивидендов, которые Ереван получает от России в вопросах безопасности и экономической поддержки. Не укоренился русский язык и в Грузии, исторически, кстати, открывшей России ворота в Южный Кавказ с подписанием «Георгиевского трактата» в 1783 году. Ныне Грузия прозападная и уже официально евроинтегрированная, и еще со времен Саакашвили в грузинском обществе доминируют антироссийские настроения. Основным «пристанищем» русского языка на Южном Кавказе стал внеблоковый Азербайджан, где русскоязычное население чувствует себя наиболее комфортно. В 2008 году после соответствующего указа президента Ильхама Алиева в стране была в кратчайшие сроки обеспечена деятельность филиала МГУ имени М.В. Ломоносова – к слову, первого подобного филиала в Южном Кавказе.

Причинами тому являются, бесспорно, как известная еще с советских времен традиционная открытость азербайджанцев к другим культурам, так и относительно высокое по сравнению с соседними кавказскими республиками число этнических русских в стране (порядка 120 тысяч). Но залогом сохранения и развития русского языка в республике стала активная государственная политика, осуществляемая правительством в этой сфере. Так, в Азербайджане действует 327 смешанных государственных общеобразовательных школ, преподавание в которых осуществляется как на русском, так и азербайджанском языках. Помимо этого, в стране функционирует еще 16 государственных школ, образовательный процесс в которых ведется исключительно на русском языке. В целом, число школьников, получающих образование на русском языке, по новейшим данным за 2019 год, составляет почти 91 тысячу человек. Кроме того, при поддержке министерства образования Азербайджана, посольства РФ в Баку и азербайджанского представительства «Россотрудничества» в 50 республиканских общеобразовательных школах осуществляется пилотный проект по углубленному изучению русского языка. Для сравнения, в соседней Армении русские классы действуют лишь в 42 смешанных общеобразовательных школах, о наличии же «чистых» русскоязычных школ и вовсе данных нет.

Аналогичная ситуация наблюдается в Азербайджане и в сфере высшего образования. Только в вузах, находящихся в подчинении министерства образования, за государственный счет обучаются 11125 бакалавров и магистров, что составляет 11,3% от общего числа студентов этих вузов. Помимо этого следует учитывать и высшие учебные заведения, находящиеся в ведении других министерств и ведомств (к примеру, Медицинский университет находится в подчинении Министерства здравоохранения), и там число студентов, обучающихся на русском языке, составляет порядка 3 тысяч. В целом же, согласно официальной статистике, государство оплачивает получение высшего образования на русском языке более чем 17 тысячам студентов по всей республике. Еще 3 тысячи студентов проходят обучение по различным специальностям на русском языке уже за свой счет.

Анализируя положение русского языка в Азербайджане, следует также обратиться к тематическому социологическому исследованию, посвященному положению русского языка на постсоветском пространстве. Оно было проведенного лишь один раз в 2007 году в рамках проекта «Евразийский монитор». На вопрос о том, в какой степени их несовершеннолетние дети владеют русским языком, 23% респондентов ответили, что они «владеют им в полной мере», и еще 34% — «частично». Для сравнения, по данным того же исследования, в Армении в полной мере владеют русским лишь 14% несовершеннолетних и 31% частично, в Грузии – 14% в полной мере и 23% частично.

Возможно, еще одна причина столь вольготного положения русского языка в Азербайджане кроется в том, что подавляющая часть азербайджанской элиты, в том числе, и политической, свободно им владеет и не понаслышке знакома с богатством и разнообразием русской культуры. Гуманитарное сотрудничество с Российской Федерацией является краеугольным камнем культурной политики Азербайджана. Не случайно, проведение в Баку ежегодного гуманитарного форума было инициировано именно выпускником МГИМО президентом Ильхамом Алиевым совместно его российским коллегой Дмитрием Медведевым.

Сегодня Азербайджан выделяется своей этнической палитрой. Здесь, наравне с азербайджанскими тюрками, проживают такие этнические группы как горные евреи, курды, талыши, таты, молокане, ингилои, цахуры, авары, лезгины, хыналыги, будуглу, грызы. Представители всех вышеперечисленных этнических групп считают себя азербайджанцами.

На каком языке говорят в Азербайджане?

Одновременно они сохранили элементы специфической культуры. Данная культура отображается в быту, творчестве, кухне и различных обрядах этих народов.

На каком языке говорят в Азербайджане?

Языки Азербайджана

</table></td></tr></table>

Страны Азии: Языки

Азербайджан • Армения • Афганистан • Бангладеш • Бахрейн • Бруней • Бутан • Восточный Тимор • Вьетнам • Грузия • Египет¹ • Израиль • Индия • Индонезия • Иордания • Ирак • Иран • Йемен • Казахстан² • Камбоджа • Катар • Кипр • Киргизия • Китай • КНДР • Республика Корея • Кувейт • Лаос • Ливан • Малайзия • Мальдивы • Монголия • Мьянма • Непал • ОАЭ • Оман • Пакистан • Россия² • Саудовская Аравия • Сингапур • Сирия • Таджикистан • Таиланд • Туркмения • Турция² • Узбекистан • Филиппины • Шри-Ланка • Япония

Непризнанные и частично признанные государства
¹ В основном в Африке ² Частично в Европе </div>

Австрия • Азербайджан¹ • Албания • Андорра • Белоруссия • Бельгия • Болгария • Босния и Герцеговина • Ватикан • Великобритания • Венгрия • Германия • Греция • Грузия¹ • Дания • Ирландия • Исландия • Испания • Италия • Казахстан² • Латвия • Литва • Лихтенштейн • Люксембург • Македония • Мальта • Молдавия • Монако • Нидерланды • Норвегия • Польша • Португалия • Россия² • Румыния • Сан-Марино • Сербия • Словакия • Словения • Турция² • Украина • Финляндия • Франция • Хорватия • Черногория • Чехия • Швейцария • Швеция • Эстония

Аландские острова • Гернси • Гибралтар • Джерси • Остров Мэн • Фарерские острова • Шпицберген • Ян-Майен

Косово • Приднестровье

¹ В основном или полностью в Азии, в зависимости от проведения границы между Европой и Азией • ² В основном в Азии

Страны Европы: Языки Зависимые территории Непризнанные и частично признанные государства
Азербайджан Азербайджан в темах
Государственная символика Герб • Гимн • Флаг
География
Политика Государственный строй • Президент • Премьер-министр • Конституция • Парламент • Внешняя политика • Внутренняя политика
Вооружённые силы
Население Этнические меньшинства (Лезгины • Армяне • Русские) • Языки
Религия Вера Бахаи • Зороастризм • Ислам • Иудаизм • Христианство
История
Экономика Валюта • Транспорт • Туризм • Связь • Интернет • Почта (история и марки) • Энергетика
Культура

Архитектура • Изобразительное искусство • Ковроделие • Костюм • Кухня • Литература • Фольклор •

Мифология • Музыка • Религия • Танцы • Туризм • Театры • Кино • Музеи

Это заготовка статьи по лингвистике. Вы можете помочь проекту, дополнив её.

Отрывок, характеризующий Языки Азербайджана

Барклай стоит за осторожность. Цесаревич намекает на измену и требует генерального сражения. Любомирский, Браницкий, Влоцкий и тому подобные так раздувают весь этот шум, что Барклай, под предлогом доставления бумаг государю, отсылает поляков генерал адъютантов в Петербург и входит в открытую борьбу с Бенигсеном и великим князем.
В Смоленске, наконец, как ни не желал того Багратион, соединяются армии.
Багратион в карете подъезжает к дому, занимаемому Барклаем. Барклай надевает шарф, выходит навстречу v рапортует старшему чином Багратиону. Багратион, в борьбе великодушия, несмотря на старшинство чина, подчиняется Барклаю; но, подчинившись, еще меньше соглашается с ним. Багратион лично, по приказанию государя, доносит ему. Он пишет Аракчееву: «Воля государя моего, я никак вместе с министром (Барклаем) не могу. Ради бога, пошлите меня куда нибудь хотя полком командовать, а здесь быть не могу; и вся главная квартира немцами наполнена, так что русскому жить невозможно, и толку никакого нет. Я думал, истинно служу государю и отечеству, а на поверку выходит, что я служу Барклаю. Признаюсь, не хочу». Рой Браницких, Винцингероде и тому подобных еще больше отравляет сношения главнокомандующих, и выходит еще меньше единства. Сбираются атаковать французов перед Смоленском. Посылается генерал для осмотра позиции. Генерал этот, ненавидя Барклая, едет к приятелю, корпусному командиру, и, просидев у него день, возвращается к Барклаю и осуждает по всем пунктам будущее поле сражения, которого он не видал.
Пока происходят споры и интриги о будущем поле сражения, пока мы отыскиваем французов, ошибившись в их месте нахождения, французы натыкаются на дивизию Неверовского и подходят к самым стенам Смоленска.
Надо принять неожиданное сражение в Смоленске, чтобы спасти свои сообщения. Сражение дается. Убиваются тысячи с той и с другой стороны.
Смоленск оставляется вопреки воле государя и всего народа. Но Смоленск сожжен самими жителями, обманутыми своим губернатором, и разоренные жители, показывая пример другим русским, едут в Москву, думая только о своих потерях и разжигая ненависть к врагу. Наполеон идет дальше, мы отступаем, и достигается то самое, что должно было победить Наполеона.
На другой день после отъезда сына князь Николай Андреич позвал к себе княжну Марью.
– Ну что, довольна теперь? – сказал он ей, – поссорила с сыном! Довольна? Тебе только и нужно было! Довольна?.. Мне это больно, больно. Я стар и слаб, и тебе этого хотелось. Ну радуйся, радуйся… – И после этого княжна Марья в продолжение недели не видала своего отца. Он был болен и не выходил из кабинета.
К удивлению своему, княжна Марья заметила, что за это время болезни старый князь так же не допускал к себе и m lle Bourienne. Один Тихон ходил за ним.
Через неделю князь вышел и начал опять прежнюю жизнь, с особенной деятельностью занимаясь постройками и садами и прекратив все прежние отношения с m lle Bourienne. Вид его и холодный тон с княжной Марьей как будто говорил ей: «Вот видишь, ты выдумала на меня налгала князю Андрею про отношения мои с этой француженкой и поссорила меня с ним; а ты видишь, что мне не нужны ни ты, ни француженка».
Одну половину дня княжна Марья проводила у Николушки, следя за его уроками, сама давала ему уроки русского языка и музыки, и разговаривая с Десалем; другую часть дня она проводила в своей половине с книгами, старухой няней и с божьими людьми, которые иногда с заднего крыльца приходили к ней.
О войне княжна Марья думала так, как думают о войне женщины. Она боялась за брата, который был там, ужасалась, не понимая ее, перед людской жестокостью, заставлявшей их убивать друг друга; но не понимала значения этой войны, казавшейся ей такою же, как и все прежние войны. Она не понимала значения этой войны, несмотря на то, что Десаль, ее постоянный собеседник, страстно интересовавшийся ходом войны, старался ей растолковать свои соображения, и несмотря на то, что приходившие к ней божьи люди все по своему с ужасом говорили о народных слухах про нашествие антихриста, и несмотря на то, что Жюли, теперь княгиня Друбецкая, опять вступившая с ней в переписку, писала ей из Москвы патриотические письма.
Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Языки_Азербайджана&oldid=80763395»

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *